Es gibt so einige Gründe, warum man auch als Privatkunde ein Übersetzungsbüro wählt. Z. B. erscheinen die Übersetzungsbüros als erste in der Google-Suche, wenn man nach einem Übersetzer sucht. Ihre Websites erwecken manchmal einen seriöseren…
...
Oft ist Ihre Urkunde ja in mehr als einer Sprache: z. B. wie bei alten sowjetischen Urkunden, da ist der Vordruck manchmal auf Russisch und einer weiteren Sprache der Sowjetunion, z. B. Ukrainisch oder sogar…
...
Ich weiß zwar nicht, warum jemand zur Zeit ein Konto in Russland eröffnen will, aber: Mich erreichen immer wieder solche Anfragen und ich nehme diese Aufträge auch gerne an. Bisher wurden die beglaubigten Übersetzungen von…
...
Ich bin wie ihr wisst beeidigte Dolmetscherin und Übersetzerin für Russisch. Ca. 15 Jahre habe ich in München gearbeitet, war also in Deutschland als Übersetzerin freiberuflich gemeldet. Die letzten 1,5 Jahre wohne und arbeite ich…
...
Schon zwei Jahre bekommen meine Kunden auf Wunsch ihre beglaubigten Übersetzungen (Russisch/Deutsch) per E-Mail mit qualifizierter elektronischer Signatur. So eine Übersetzung ist oft schon nach weniger als 20 Minuten in Ihrem E-Mail-Postfach, und das noch…
...
Es gibt so einige Gründe, warum man auch als Privatkunde ein Übersetzungsbüro wählt. Z. B. erscheinen die Übersetzungsbüros als erste in der Google-Suche, wenn man nach einem Übersetzer sucht. Ihre Websites erwecken einen seriöseren Eindruck,…
...
Meine Kunden bekommen die Übersetzungen immer per E-Mail zur Prüfung, bevor ich sie ausdrucke und beglaubige (also mit Stempel und Unterschrift versehe). Besonders bei handschriftlich ausgefüllten Urkunden ist das sinnvoll, da die Handschrift nicht immer…
...
Beglaubigung der Übersetzung durch einen beeideten Dolmetscher
Wo: Österreich und andere EU-Staaten
Besonderheiten: In Österreich sowie in den meisten anderen EU-Staaten kann nur ein “zertifizierter” Übersetzer oder Dolmetscher Übersetzungen beglaubigen. In Österreich spricht man von…
...