Блог

Почему нужно проверять тексты, которые вы отдаете на перевод

Казалось бы, текст, предназначенный в основном для внутреннего использования, вычитывать необязательно. Хороший переводчик все равно сделает из любого текста конфетку, ну а если переводчик плохой или конфетки не получилось — можно заставить его переделать, попеняв,…
...

Лея Гольдберг – “Слихот”, перевод с иврита

В этот раз я решила перевести стихотворение Леи Гольдберг “Слихот” (Молитвы Раскаяния). Лея Гольдберг – одна из основоположниц современной израильской литературы, полиглот, поэт, переводчик, поэтому ее личность всегда была мне духовно близка. А ведь перевод…
...

Вам нужен «актуальный» заверенный перевод — или просто опытный переводчик?

Пару недель назад ко мне обратился один из давних клиентов — мол, мюнхенский KVR (муниципалитет) требует от него «актуальную» версию моего перевода свидетельства о рождении. Я крайне удивилась — ведь мне известно, что если перевод…
...

Как в Австрии оформить доверенность для России (Казахстана, Беларуси и др.)

Куда идет русскоязычный человек, когда ему надо сделать доверенность для России? Правильно, он идет в группу “Русские в…” (Вене, Мюнхене, Берлине, нужное вставить). Он получает множество советов, большинство из которых не имеют никакого отношения к…
...

Заверенные переводы в Австрии и в мире – какие системы бывают?

Заверение перевода присяжным переводчиком Страны: Австрия, Германия и другие страны ЕСОсобенности: В Австрии, Германии и в других странах ЕС перевод может заверить только присяжный (судебный) переводчик. Присяжный переводчик — это человек, который получил переводческое образование…
...