Вы продали недвижимость в России. Какие заверенные переводы нужны, чтобы перевести деньги в Германию или Австрию?

В наше неспокойное время многие, скрепя сердце, все-таки расстаются даже с “родовыми гнездами” в Москве, Питере и даже более отдаленных местах своей когда-то славной родины. Моя подруга из Берлина продала безумно красивую квартиру в Питере, в которой сама с огромной любовью когда-то наводила красоту. Другая знакомая, из Вены, в процессе продажи – я только что перевела для нее ряд доверенностей на ее питерского маклера. А что делать, если само пребывание в стране, где находится недвижимость, становится потенциально опасным?

Кстати, об оформлении доверенностей для России и других стран я также подробно писала в этой статье.

Эта же статья посвящена этапу, когда все договора купли-продажи подписаны и деньги получены. Теперь задача – перевести их в Германию или в Австрию.

У вас на руках стопка бумаг, в частности, весьма громоздкий договор купли-продажи и выписки из различных кадастров. Банк для перевода денег требует, скорее всего, заверенный перевод на немецкий этого всего.

Но все ли необходимо переводить?

Мой опыт показывает, что не обязательно. Если сделать заверенный перевод только тех частей договора купли-продажи, которые касаются суммы, и часть с данными сторон – банк, как правило, удовлетворяется (обычно это первая часть договора).

Будучи присяжным переводчиком русского и немецкого с огромным опытом работы я стараюсь сэкономить деньги и время своим клиентам и всегда обсуждаю с ними, какую часть документа имеет смысл переводить – подробности обязательств сторон и договоренностей между покупателем и продавцом немецким и австрийским банкам вряд ли нужны. В результате все получается сделать быстро и уложиться в довольно скромную сумму.

Кроме того, я по желанию заверяю переводы квалифицированной электронной подписью, что дает дополнительную экономию денег и времени. Банки и налоговые инстанции Германии и Австрии такой вариант всегда устраивает.

За точным списком документов я всегда рекомендую обращаться в сам банк/налоговую инспекцию, куда вы собираетесь документы подавать. Обычно мои клиенты переводят также свидетельства о государственной регистрации права, выписки из кадастров и др.

Продали недвижимость и нужны заверенные переводы? Обращайтесь!

Обращайтесь в любое время — вы получите заверенный перевод (немецкий/русский) быстрее, чем вы думаете!

Лина Берова - присяжный переводчик (немецкий/русский) в Мюнхене (öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Dolmetscherin für die russische Sprache)
Тел.:+43677/64366642
Мобильный: +49176 22653429 
Whatsapp: +49176 22653429
E-Mail: lina.berova@gmx.de 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *